Cele trei Epistole catolice [ko60oA-lk6^ 'EinoToAic,] ale Sfântului Apostol Ioannis [Icoavvrig] Traducere si note de 7 Pr. Dr. Dorin Octavian Picioruş y Teologie pentru azi Bucureşti y 2015 Traducerea noastră s-a făcut din limba greacă veche, conform: The Greek New Testament (GNT), ed. Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger and Allen Wikgren, Ed. Munster/ Westphalia, 1966, inclusă în ediţia electronică BibleWorks v. 7. t Prima Epistolă f Capitolul 1 1. Ce era de la început, ce am auzit, ce am văzut [cu] ochii noştri, ce am privit şi mâinile noastre au pipăit despre Cuvântul vieţii [tou Aoyou ir\c, Cwfic] 1 - 2. si Viata 2 S-a arătat si am văzut-o si y y y y mărturisim [|i06pTupou|j,ev] [despre Ea] şi vă vestim vouă Viaţa veşnica', Care era către Tatăl şi [Care] S-a arătat nouă 4 - 3. ce am văzut şi am auzit vă vestim şi vouă, ca şi voi să aveţi părtăşie [Koivtovtav] cu noi. Şi părtăşia noastră [este] cu Tatăl şi cu Fiul Lui, Iisus Hristos. 4. Şi acestea vi le scriem vouă, ca bucuria noastră să fie împlinită [fj iTeiTXr|pto|ievr|]. 5. Şi aceasta este vestirea [r\ ăyyelia] pe care am auzit-o de la El 5 şi [pe care] v-o vestim şi vouă: că Dumnezeu este lumină [6 ©ebc, (pcoţ eouv] şi niciun întuneric nu este în El [okotlcc ev Auucp ouk eoxiv oi)8e|iCa]. 6. Dacă zicem că avem părtăşie cu El şi umblăm în întuneric, minţim şi nu facem adevărul [ou ttolou- [iev tr\v aA,r|0eiav]! 7. Dar dacă vom umbla în lumină, după cum El este în lumină, [atunci] avem părtăşie unul cu altul şi 1 Hristos Domnul. 2 Tot despre El e vorba. 3 Fiul lui Dumnezeu. 4 în trup. Ca Fiul lui Dumnezeu întrupat. 5 De la Dumnezeu Tatăl. Lucru pe care îl înţelegem în versetul al 7-lea, unde se spune despre Hristos că e Fiul Lui şi, din acest amănunt, aflăm că până acum a fost vorba despre Tatăl. sângele lui Iisus [Hristos 6 ], Fiul Lui, ne curăţ eşte pe noi de tot păcatul. 8. Dacă zicem că păcat nu avem, ne înşelăm pe noi înşine [eauioix; nlavcoiiev] şi adevărul nu este în noi [f| dU,r|0eiO6 ouk eoxiv kv r||iLv]. 9. Dacă ne mărturisim [b\ioloyti[iev] păcatele noastre, [El] este credincios [hlotoc] şi drept [6lkc6loc], ca să ne ierte păcatele şi să ne curăţească pe noi de toată nedreptatea. 10. [Dar] dacă zicem că n-am păcătuit, [atunci] îl facem mincinos [y\ie\)oxr\v] pe El şi cuvântul Lui nu este în noi. 6 Cuvântul Hristos apare în MGK, NKJ, KJV, L45, LND, K21, BUL (apare ca fiind adăugat), CNS, BRP dar nu şi în GNT, VUL, NWT, MOF, GSN. Capitolul 2 1. Copiii mei [teKv'ia |iou], pe acestea vi le scriu vouă [pentru] ca să nu păcătuiţi! Şi dacă cineva va păcătui, avem Mângâietor [UapâKlr\xov] către Tatăl pe Iisus Hristos [cel] drept! 2. Şi Acesta 7 este ispăşirea [ikao\i6c,] pentru păcatele noastre. [Dar] nu numai pentru ale noastre, ci şi pentru ale întregii lumi. 3. Şi în aceasta cunoaştem că L-am cunoscut pe El [ev toutw yiv(AOKO\iev ou eYVWKoqiev Autov]: dacă păzim poruncile Lui [eav xolq kvxoXac, Autou ur|pto|iev]. 4. Cel ce zice că: „L-am cunoscut pe El!" şi nu păzeşte poruncile Lui, mincinos este şi în acesta adevăr nu este! 5. Dar cine păzeşte cuvântul 8 Lui, cu adevărat, în acela dragostea lui Dumnezeu s-a desăvârşit [ev toutw f] ayanri tou ©eou TeTeXeitomi]. [Şi] în aceasta 9 cunoaştem că în El suntem. 6. Cel ce zice: „[Sunt] dator a rămâne în El [ev Auicp neveiv o^eilei] !", după cum Acela a umblat şi El [astfel] să umble! 7. Iubiţilor [AyanriTOL] 10 , nu poruncă nouă vă scriu vouă, ci poruncă veche [evuoA,f|v naAmav], pe care o aveţi de la început! Porunca veche este cuvântul pe care l-aţi auzit. 7 Hristos Domnul. 8 Cu sensul de: toată porunca Lui. 9 în dragostea lui Dumnezeu. 10 în VUL: carissimi [prea-iubiţilor], ca şi în LSG [bien-aimes]. în Biblia de la 1688: fraţilor, pentru că în MGK este â8eA.(j)0L [fraţilor]. Tot fraţilor este şi în LND [fratelli], KJV [brethren], R60 [hermanos], SEV, TNT, MKJ [brothers]. în ed. BOR 1988: iubiţilor, ca în GNT, NAB [beloved], NWT [beloved ones]. în NLV şi NIB: dear friends [dragi prieteni]. 6 8. Din nou, poruncă nouă vă scriu vouă, care este adevărată în El şi în voi: că întunericul trece şi lumina cea adevărată acum se iveşte [6 fyâc, xb ălr\Qi- vbv fj6r| cjmvei]! 9. Cel ce zice: „Sunt în lumină!" şi pe fratele lui îl urăşte, [acela] în întuneric este până acum [ev xr\ OKOTLOC eOTLV €G)<; OCpTl]. 10. Cel ce iubeşte pe fratele lui în lumină rămâne [6 ayancov tov adeXfybv auuou ev xw c^cou Hevei\ şi sminteală în el nu este \oKav8aX0v ev ocutco ouk eauv]! 11. Dar cel ce urăşte pe fratele lui în întuneric este şi în întuneric umblă şi nu ştie unde se duce [ouk ol6ev nou uTTayeL], căci întunericul a orbit ochii lui [r\ OKOTLa eTU(j)A,woey tovq 6(j)0aA,|ioi)(; autou]. 12. Vă scriu vouă, copiilor, căci iertate v-au fost vouă păcatele pentru numele Lui! 13. Vă scriu vouă, părinţilor, căci L-aţi cunoscut pe Cel [ce este] dintru început! Vă scriu vouă, tinerilor, căci l-aţi biruit pe cel rău [iov novripov] 11 ! 14. V-am scris vouă, copiilor, căci L-aţi cunoscut pe Tatăl! V-am scris vouă, părinţilor, căci L-aţi cunoscut pe Cel [ce este] dintru început! V-am scris vouă tinerilor, căci tari sunteţi si cuvântul lui Dumnezeu în voi rămâne şi aţi biruit pe cel rău 12 ! 15. Nu iubiţi lumea, nici cele [care sunt] în lume! Dacă cineva iubeşte lumea, nu este iubirea Tatălui în el! 16. Căci tot [ce este] în lume [este] pofta trupului [f| eiTL0u|iLa if|C oapKoc] şi pofta ochilor [r\ erri0u|i'ia tgov 6c|)0cd|iwv] şi mândria vieţii [r\ ălaţoveia tou Plou] . Şi [ele] nu sunt de la Tatăl ci din lume sunt. 17. Şi lumea trece [cât] şi pofta ei. 11 Pe Satana. 12 Tot la Satana se referă. 7 Dar cel ce face voia lui Dumnezeu rămâne întru veac [6 8e itoigov xo Qelr\[ia xou 0eou |ievei ele tov odwva] . 18. Copii, este ultimul ceas [eoxairi wpa eouv]! Şi precum aţi auzit că Antihristul 13 vine \AvrixpioTOQ ep/emi] - şi acum mulţi s-au făcut antihrişti - din aceasta cunoaştem că este ultimul ceas [oGev YivwGKO|iev ou eoxaTîl wpa eouv] 14 . 19. Dintre noi au ieşit 15 dar [ei] nu erau dintre noi! Căci dacă ar fi fost dintre noi, [ei] ar fi rămas cu noi! Ci [au ieşit dintre noi pentru] ca să se arate că nu sunt toţi dintre noi [ouk elolv irdvzeQ e£ rpwv]. 20. Şi voi ungere [xploiia] 16 aveţi de la Cel Sfânt si stiti toate. y y y 21. Nu v-am scris vouă [pentru] că nu ştiţi adevărul, ci [pentru] că îl ştiţi pe el şi [pentru] că nu este din adevăr toată minciuna [ttocv i[/eu5cx; 4k if|c ăXrpeiaQ ouk eouv]. 22. Cine este mincinosul, dacă nu cel care neagă [6 apvou|ievoc;], [zicând] că Iisus nu este Hristosul [Irioouc ovk eonu 6 Xpiovog] 7 . Acela este antihristul: cel care neagă pe Tatăl şi pe Fiul [outoc eouv 6 avuxpioux, 6 apvou|ievoc iov Ilatepa kcu tov Ylov]! 23. Tot cel care-L neagă pe Fiul nu-L are nici pe Tatăl. 13 în GNT nu este cu majusculă. Am pus majuscula după exemplul Bibliei de la 1688, care a vrut să-l individualizeze pe Antihrist în comparaţie cu antihriştii. în ed. BOR 1988 e fără majusculă. Tot fără majusculă este şi în VUL [antichristus], LSG [antechrist], MKJ [antichrist]. Şi în LUO este Widerchrist. însă cum în limba germană substantivele se scriu doar cu majuscule nu ştim dacă a folosit sau nu majuscula pentru Antihrist. 14 De unde înţelegem că Antihristul zilelor din urmă va fi o persoană anume în comparaţie cu antihriştii veacurilor, cu cei care s-au împotrivit lui Hristos dar care nu au fost şi nu sunt acela, cel care se va naşte doar atunci. 15 Se referă la apostaţi şi la eretici. 16 Taina Sfintei Mirungeri. 8 Cel care-L mărturiseşte pe Fiul îl are şi pe Tatăl. 24. [Deci] voi, ce aţi auzit de la început, în voi să rămână! [Iar] dacă în voi va rămâne [ceea] ce aţi auzit de la început, şi voi veţi rămâne în Fiul şi în Tatăl. 25. Şi aceasta este făgăduinţa pe care El ne-a fagăduit-o nouă: viaţa veşnică [xr\v Cwf|y xr\v odwvi- ov] ! 26. Acestea v-am scris vouă despre cei care vă înşală [twv nXavwvitov] pe voi. 27. Şi voi, ungerea [to xploiia] pe care aţi luat-o de la El, rămâne în voi şi nu aveţi nevoie [ou xpeiav exece] ca cineva să vă înveţe [6l6c60kti] pe voi. Ci, precum ungerea Lui [io Auxou xpXa|j,ct] vă învaţă pe voi despre toate - şi cu adevărat este [acest lucru] şi nu este minciună [kgli dÂr/Oec; koxw koli ouk eoriv iffevSog] - rămâneţi în El, precum v-a şi învăţat pe voi! 28. Şi acum, copiilor, rămâneţi în El, ca, [atunci] când Se va arăta, să avem îndrăzneală [oxw|-iev nappriGLav] şi să nu ne ruşinăm de El în venirea Lui \prj ccioxvv6(dnev an' Aircou kv rfj irccpovoioc Autou] 17 ! 29. Dacă ştiţi că [El] 18 este drept, cunoaşteţi că şi tot cel care face dreptatea [tf|v âiKoaoouvriv'] 19 din El s- a născut [e£ Autou Y^Y^ yyr l mL ] 20 - 17 La a doua Sa venire întru slavă. 18 Hristos Domnul. 19 Care împlineşte poruncile lui Dumnezeu. Căci poruncile Lui conţin toată dreptatea noastră. Noi ne îndreptăm şi suntem Drepţi înaintea Lui numai prin împlinirea poruncilor Sale. Tocmai de aceea, dreptatea noastră e dreptatea lui Dumnezeu şi fără El noi suntem nedrepţi. 20 în mod duhovniceşte. Pentru că Hristos ne naşte duhovniceşte prin Botez şi prin toată viaţa Bisericii şi ne face făpturi duhovniceşti, ca să facem ceea ce este drept în faţa Lui. Capitolul 3 1. Vedeţi ce fel de iubire ne-a dat nouă Tatăl, ca să ne numim fii ai lui Dumnezeu [xeKva ©eou], şi suntem?! Pentru aceasta lumea nu ne cunoaşte pe noi: căci nu L-a cunoscut pe El [ou ouk eyvcd auiov] 21 . 2. Iubiţilor 22 , acum suntem fii ai lui Dumnezeu! Şi încă nu s-a arătat ce vom fi. [însă] ştim că, [atunci] când Se va arăta 23 , vom fi asemenea Lui [qioioi Auxco eo6\xeQa] 24 , căci îl vom vedea pe El precum este [ou 6i[/6|ie0a Autov kocGgoc; eouv]. 3. Şi tot cel care şi-a pus nădejdea aceasta în El se curăţeşte pe sine [ăyviţei eoorcov] 25 , precum Acela curat este [kocGgx; 'EKeivoc; âyuoQ €ouv] 26 . 4. Tot cel care face păcatul [xr\v qiapuav] face şi fărădelegea [xr\v avo|iiav]. Şi păcatul este fărădelegea [r\ d|iapuo6 eouv r| avorta] [noastră]. 21 Lumea din afara Bisericii nu cunoaşte pe Dumnezeu şi nu ne cunoaşte nici pe noi, fiii Lui duhovniceşti. Pentru că ea nu înţelege modul în care noi creştem în El şi de ce trăim cum trăim. Pentru cei din afară viaţa noastră este o taină, pentru că nu e o viaţă de sine, autonomă, ci o viaţă în comuniune cu Dumnezeu. Taina noastră este Dumnezeu, pentru că El este sălăşluit în noi de la Botez şi împreună cu El ne schimbăm viaţa zi de zi. 22 Aici e la fel şi în MGK. 23 Hristos, la a doua Sa venire în slavă. 24 Adică fiinţe înduhovnicite. Pentru că astfel vom fi când vom învia din morţi la învierea de obşte: nişte fiinţe înduhovnicite, transfigurate de slava lui Hristos. 25 Trăieşte ascetic. 26 Pentru că noi trebuie să ne facem proprii relaţiei lui Dumnezeu, adică sfinţeniei Lui. Şi Cel curat ne vrea şi pe noi curaţi. De aceea, curăţirea noastră continuă de patimi este o nevoie existenţială pentru că numai prin ea noi putem fi proprii lui Dumnezeu. Numai prin curăţirea noastră continuă noi putem fi parteneri reali în comuniunea cu Dumnezeu. 10 5. Şi ştiţi că Acela 27 S-a arătat, ca să ridice [aprj] păcatele [noastre]. Şi păcat în El nu este [kcu oqiapuia ev Autw ouk ecruivj. 6. Tot cel [care] rămâne în El nu păcătuieşte! Tot cel [care] păcătuieşte nu L-a văzut pe El şi nici nu L-a cunoscut pe El [oux ecopaKev Autov ou6e eyvtoKev Autov]. 7. Copiilor, nimeni să nu vă înşele pe voi! Cel care face dreptatea drept este, precum Acela drept este! 8. Cel care face păcatul din diavolul este [6 iToiwv if|v qiapuav €K tov 8iccpâXov ecruv], căci de la început diavolul păcătuieşte. Pentru aceasta S-a arătat Fiul lui Dumnezeu: ca să dezlege lucrurile diavolului [iva Avarj xa epya uou 6iap6A,ou] ! 9. Tot cel [care] este născut din Dumnezeu nu face păcat, căci sămânţa Lui [anepiia Autou] 28 rămâne în el. Şi nu poate să păcătuiască, căci din Dumnezeu s-a născut. 10. întru aceasta sunt arătaţi [fyavepâ] fiii lui Dumnezeu şi fiii diavolului! Tot cel [care] nu face dreptate nu este din Dumnezeu. Şi, [la fel], cel [care] nu iubeşte pe fratele lui. 11. Căci aceasta este porunca pe care aţi auzit-o de la început: ca să ne iubim unii pe alţii [iva ccycLi\6S\iev ăXXr\Xo\)c] ! 12. Nu precum Cain [Kcav], [care] era din cel rău şi a ucis pe fratele lui! Şi pentru ce l-a ucis pe el? Fiindcă faptele lui erau rele iar ale fratelui lui [erau] drepte. Hristos. Harul Lui. 11 13. [Şi] nu vă miraţi, fraţilor 29 [fraţii mei (a6el(j)ol |iou) 3 °], dacă lumea vă urăşte [\iioei] pe voi! 14. Noi ştim că ne-am mutat din moarte întru viaţă \jJLemf3ef3riKcciJLei> 4k tou Gavcrcou elţ xr\v C,(x>r\v], căci îi iubim pe fraţi! Cel care nu iubeşte [pe fratele (tov ădeXtybv) 31 ] rămâne în moarte. 15. Tot cel [care] urăşte pe fratele lui ucigaş-de- om [avGptoiTOKTovcx;] este. Şi ştiţi că tot ucigaşul-de- om nu are viată veşnică, care să rămână în El. 16. în aceasta am cunoscut iubirea: că Acela sufletul Lui Şi-a pus pentru noi ['EKeîvoq unep rpwv tf|v i|juxr|v Autou